Translation of "notte del" in English


How to use "notte del" in sentences:

Or nella notte del sabato, quando già albeggiava, il primo giorno della settimana, Maria Maddalena e l’altra Maria vennero a visitare il sepolcro.
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the tomb.
Dottor Dompierre, lei si recò qui al carcere giudiziario... la notte del 15 agosto scorso, vero?
Doctor Dompierre, did you have occasion to come to the county jail the night of August 15 of this year?
La notte del mio arrivo, mentre Berengario si puniva per il peccato Venanzio, seguendo le istruzioni segnate sulla pergamena andò a cercare il libro proibito nella biblioteca e lo trovò.
The night of my arrival, while Berengar punished his sinful flesh Venantius, helped by the coded instructions on the parchment made his way into the forbidden library and found the book.
Cara Miss Cross, vorrei cogliere quest'occasione per scusarmi... di ciò che è accaduto la notte del 23.
Dear Miss Cross, I would like to take this opportunity to formally apologize... for the events of the night of the 23rd.
La notte del furto del Destino Verde c'è stata una rissa lì vicino.
Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's.
Eccoci alla notte del 30 agosto 1997 quando si verifica l'evento che sconvolgerà la sua vita.
Finally, on the night of August 30th 1997. comes the event that will change her life forever.
Quando la notte del loro primo nuovo giorno si addormentavano morivano ancora una volta.
When they fell asleep on the night of their first new day they died again.
Hai un testimone che mette D'Angelo Barksdale... nella scena del delitto, la notte del delitto.
You got a witness that puts D'Angelo Barksdale... at the scene of the murder, the night of the murder.
Sig. Quesada, vorrebbe esporre alla corte gli eventi che portarono alla notte del 30 giugno?
Mr. Quesada, would you state for the court the sequence of events leading up to the night of June 30?
E poi nel cuore della notte del 15 settembre 1920 il filo si è riannodare.
And so, in the middle of the night on the 15th of September, 1920, the wire is re-tied.
Non lascerò che Fiona mi rovini la notte del diploma.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
La notte del 14 novembre, due uomini si sono introdotti in una fattoria del Kansas trucidando una famiglia intera.
On the night of November 14... two men broke into a quiet farmhouse in Kansas and murdered an entire family.
Ma... non posso finirlo finché non convinco Perry a raccontarmi la notte del massacro.
But... I can't finish that till I convince Perry to describe the night of the killings to me.
Dottor Johnson, i suoi esami mostrano che Elena Sandoval ha avuto rapporti sessuali la notte del 25?
Dr. Johnson, do your tests show that Elena Sandoval had sexual intercourse on the night of the 25th?
Lei afferma che il mio cliente, il signor Clifton l'ha aggredita e stuprata la notte del 25.
It's your assertion that my client, Mr. Clifton sexually assaulted you on the night of the 25th.
La notte del grande fuoco a Silent Hill.
The night of the big fire in Silent Hill.
Ma poi in una notte del gennaio 2009, accadde l'inimmaginabile.
But, one night in January of 2009, the unthinkable happened.
Uno dei Giovani Marinai ha detto che sei scomparso durante la notte del camping.
One of the Young Sailors said you disappeared the night of the camping trip.
L'uomo che ha sparato a Leo la notte del suo incidente mortale potrebbe non essere qui.
The man who shot at Leo the night of his deadly accident might not even be here.
Luna piena, è la notte del bagno!
The moon is full. Bath night.
Ne' il fato ne' la societa' collocano Francis Mulligan nella casa di Gloria Mitchell la notte del 15.
Neither fate nor society put Francis Mulligan in the house of Gloria Mitchell on the night of the 15th.
Signor Davis, le faremo domande a proposito della notte del 4.
Mr. Davis, we're going to ask you a few questions about the night of the 4th.
Possiamo parlare tutta la notte del male, ma che mi dice del bene?
I mean, we can talk all night about the problem of evil, but what about the problem of good?
Ok, allora dov'eri la notte del 17 settembre?
Okay, so where were you on the night of september the 17th?
Beh, non puoi dimenticare la notte del tuo diploma.
Well, can't forget the night of your graduation.
Quindi, la notte del 15, e' stato sincero con lei riguardo i suoi debiti per la prima volta?
So, the night of the 15th, you were honest with her about your debts for the first time?
Nella notte del 15 gennaio 1905 qualcosa si intrufolo' nei sogni piu' profondi della gente.
On the night of the 15th of January 1905– – something intruded into people's deepest slumbers.
La notte del furto, ha per caso... sentito qualcosa?
The night of the break-in, did you hear anything?
L'ultima notte del corso, io e un amico gli rubammo il berretto.
So on our last night, me and a buddy, we stole his beret.
La notte del furto, ho lasciato che un senzatetto dormisse nel santuario.
The night of the theft, I let a homeless mansleep in the sanctuary.
Ho bisogno che tu t'intormi sul suicidio di walter lilly, rivington street nella notte del 23 giugno.
Listen, I need you to ask around about a suicide. A Walter Lilly, Riving ton Street the night of June 23rd.
O vuole fare un commento sulla sparatoria accaduta sul confine la notte del 22 luglio?
Or do you care to comment, on the shooting. That happened on the border on the night of July 22nd?
Signor Talbot, lei vide la signorina Campo la notte del 6 marzo.
Mr. Talbot. You were with Ms. Campo on the night of March 6th.
Può dirmi dove si trovava la notte del 2 aprile?
Want to tell me your whereabouts the night of April 2nd?
Ma come mai era fuori nella notte del lupo?
I wonder why she was outside on a wolf night.
Sono un maestro della Cittadella... al servizio dei Guardiani della Notte del Castello Nero.
I'm a maester of the Citadel, bound in service to Castle Black and the Night's Watch.
Ricorda se le hanno prelevato sangue, la notte del disastro?
You don't remember having your blood drawn the night of the crash? – No. – No?
La notte del 10 marzo 1945 i nostri bombardieri trasformarono la capitale del Giappone nel più grande forno crematorio mai visto.
On the night of the 10th of March, 1945, our bombers turned the Japanese capital into the largest crematorium the world has ever known.
So come sembra, ma la notte del funerale di Stitches sono andato al cimitero e ho visto un antico rituale nella cripta del clown.
I know how this sounds, but the night of Stitches' funeral I went to the graveyard, and I saw this ancient ritual thing in the clown crypt.
I turni di notte del venerdi', quelli sono strani.
Night shifts on Fridays, that's bizarre. Heh.
La notte del nostro primo incontro non e' la sola cosa che ricordi.
The first night we met is not all that you remember.
Perche' la notte del blackout chiamo' Miles... e gli disse che la corrente stava per andar via cinque secondi prima che accadesse?
Why, on the night of the blackout, did he call Miles and tell him the power was going out five seconds before it did?
Buona notte del cazzo a tutti.
Everyone have a great fucking night.
Ora, Dean Warns e' stato visto al deposito container con Otis Blake, la notte del suo omicidio.
Now, Dean Warns was seen at the container yard with Otis Blake the night of his murder.
Così se è la notte del ballo della scuola o la prima notte di nozze o si è ad una festa o se i genitori non sono a casa, ehi, allora è tocca a te scendere in campo.
So if it's prom night or a wedding night or at a party or if our parents aren't home, hey, it's just batter up.
Quello che è successo una notte del dicembre 2012 mi ha cambiato la vita.
So, what happened one night in December 2012 changed my life.
TS: Da quello che adesso ho imparato le mie azioni di quella notte del 1996 erano un atto di egoismo.
TS: From what I've now learnt, my actions that night in 1996 were a self-centered taking.
ci comportiamo più come Basil Fawlty, che, come ricordiamo, distrusse la sua auto per darle una lezione quando non voleva partire la notte del gourmet.
But when we revert to being human, we behave more like Basil Fawlty, who, we remember, thrashed his car to teach it a lesson, when it wouldn't start on "Gourmet Night."
3.2845239639282s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?